Описание
Свет утреннего солнца отражался в глазах королевы Сараби. Король Муфаса посмотрел в их сияние и прошептал: «Любимая». Она улыбнулась, прижалась к нему и поцеловала новорожденого сына — словно лишь они втроём были в своем царстве любви.
Но они были не одни. Шака, брат короля, его жена Авина и их дочери-двойняшки встречали рассвет вместе с ними. И вся равнина была заполнена созданиями Айхею во всем их великолепии: статные гепарды, величественные слоны, высокие жирафы, изящные зебры с полосками пестрее самой яркой птицы. Все стояли бок о бок, ряд к ряду. И никто не обнажил клыка, и не выпустил когтя. Они пришли славить таинство жизни, рождение нового принца. В этот день смерть не ходила среди них.
Сараби: Наша любовь, наконец, целиком воплотилась в тебе,
(Рану) Наша любовь, наконец, видна в каждом движенье твоем; Чувства твои, и улыбка, и взор, обращенный ко мне, Нам не оставят сомнений — мы по жизни с любовью пойдем. О как тебя люблю! Ты в мир вошел — с тобой пришел рассвет. Твое я имя повторять готова вновь и вновь: Сокровище, чего ни предначертано тебе Судьбой, Такой, как прежде, жизнь моя не будет вновь.
Муфаса: Станешь великим правителем ты, всё, о чем ты мечтал,
(Рану) В жизнь воплотится; пока ж ты мне сын, дай тебя обниму. Жизнь свою и все, что есть у меня, дарю вам, сыновья; Ведь пользы что от богатств и земель, если жить одному? О как тебя люблю! Ты в мир вошел — с тобой пришел рассвет. И твое имя повторять готов я вновь и вновь: Сокровище, чего ни предначертано тебе Судьбой, Такой, как прежде, жизнь моя не будет вновь.
Через толпу шагал Македди, мандрил. Собравшиеся расступались перед ним, освобождая путь; он осенял их знаками любви Айхею, касаясь как самых молодых, так и самых старых протянутыми пальцами.
Македди перебрался через валуны, что ограждали подножие Скалы Прайда — каменного монолита, надежно защищавшего львов от неизвестностей ночи. Все выше и выше поднимался он по извилистой тропинке, пока не добрался до основания выступа скалы. Толпа затаила дыхание, когда Македди приблизился к сыну Сараби. Муфаса и положил лапу на маленького Рана и торжественно кивнул.
— Я касаюсь твоей гривы, — почтительно сказал Македди. — Инкоси ака Инкоси, великий король.
Он окропил Рана порошком альбы и помазал миром его чело. Затем он взял маленькое сокровище и поднял над головой. Луч света прорвался сквозь утренние облака и озарил малыша. Дитя, рожденное в любви, и не знавшее за свою короткую жизнь ничего, кроме любви, смотрело на восхищенную толпу. Сквозь крики и шум собравшихся мягкий шепот прозвучал с небес:
— Македди, будешь ли ты оберегать его?
— С твоей помощью, Айхею, я справлюсь.